No deberías dudar entre shu y la palabra xhu cuando quieras escribir, debido a que únicamente existe una manera posible de escribir esta palabra adecuadamente, y es: shu. El término xhu simplemente no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
La confusión en el momento de escribir términos que contienen las letras ‘c’ y ‘z’ se produce con más asiduidad en aquellos territorios en donde las dos se pronuncian igual. Esto es primordialmente en los países latinoamericanos en los que hablan en lengua española, pero también en algunas áreas del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No es nuestra intención exponer teorías acerca del porqué de esta pronunciación, dado que no se trata del objetivo de esta página web, meramente deseamos apuntar a que sea como sea, esta manera de pronunciar está aprobada.
De igual forma {hay que decir|es preciso constatar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ tan solo puede tener lugar en ciertas circunstancias, ya que la ‘z’ tan solo se escribe cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ningún caso tiene su pronunciación de forma semejante a /s/, sino como /k/, por lo cual no tendría que haber ningún tipo de confusión en este punto. De este modo debemos rechazar otras formas, lo que facilita la redacción si tenemos las normas asimiladas. Con todo, al consistir en una equivocación casi siempre originada por la no diferenciación a la hora de pronunciar las letras ‘c’ y ‘z’, quisiéramos recomendarte escuchar cómo se pronuncian las palabras en español de la Península Ibérica estándar, como forma de aprender a encontrar las diferencias sobre cuándo tenemos que escribir ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y ciertamente, visitar este sitio web y memorizar las reglas de ortografía que hemos reunido para ti en el inicio de esta página web. De esta manera ya nunca jamás experimentarás dudas sobre si el término que deseas escribir se escribe shu o se trata de la palabra xhu.