japonés o japonéz

    La palabra japonés/ japonéz ¿lleva ‘c’ o ‘z’?¿Sientes indecisión entre escribir japonés o tal vez escribir el término japonéz? No te preocupes, te podemos ayudar. Son numerosas las personas que tienen una inseguridad similar, y ocurre porque en castellano tanto japonés como japonéz se pronuncian del mismo modo. Por motivo de esta similitud a la hora de pronunciarse, es frecuente tener dudas sobre cuál es la forma adecuada de escribir esta palabra, hacerlo escribiendo japonéz o de la siguiente forma japonés. Pero no queremos malgastar más tiempo en sacarte de dudas, entre japonéz y japonés, la forma adecuada de escribir este término es: japonés. Amén de brindarte esta respuesta que estabas solicitando, nos gustaría enseñarte otros aportes para aquellos momentos en que te surjan dudas sobre en qué ocasiones se escribe ‘c’ y en qué momentos se escribe ‘z’. En consecuencia cada vez sentirás menos inseguridad del tipo ‘¿Debería escribir japonés o acaso es japonéz?’

    japonés

    japonéz

    Propuesta para que escribas siempre como es debido japonés

    Jamás debes dudar entre japonés y el término japonéz a la hora de escribir, ya que solamente nos encontramos con una manera posible de escribir esta palabra correctamente, y es: japonés. La palabra japonéz simplemente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    Con el fin de que recuerdes mejor la manera en que debes escribir japonés, te proporcionamos la definición del diccionario:

  1. Originario, relativo a, o propio de Japón. Sinónimos: japón , nipón .
  2. Persona originaria de Japón.
  3. Lengua de filiación incierta, hablada en el Japón y partes de Palau. Abreviatura: jap.[ 1] Código ISO 639-1: ja Código ISO 639-3: jpn
  4. La confusión en el momento de escribir vocablos que contienen las letras ‘c’ y ‘z’ ocurre más regularmente en aquellas áreas en donde las dos se pronuncian igual. Esto es sobre todo en los países latinoamericanos en los cuales se habla español, mas también en algunas partes del sur de España y las Islas Canarias. No es nuestra intención trazar teorías sobre el porqué de esta manera de pronunciar, ya que no es el objetivo de esta página, meramente queremos apuntar a que en cualquier caso, esta forma de pronunciar está reconocida.

    También {hay que destacar|es preciso señalar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ solamente se puede dar en determinadas circunstancias, ya que la ‘z’ tan solo la escribimos cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. En tanto que la letra ‘c’ cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ninguna ocasión tiene su pronunciación de modo semejante a /s/, sino como /k/, por lo que no debería de haber ningún tipo de confusión en este punto. En consecuencia debemos excluir otras formas, lo que hace más simple la redacción si tenemos las normas claras. A pesar de todo, al consistir en una errata con frecuencia derivada de no distinguir a la hora de pronunciar la letra ‘c’ y la letra ‘z’, quisiéramos recomendarte escuchar cómo se pronuncian las palabras en castellano de España estándar, como forma de aprender a distinguir en qué momento se tiene que escribir la letra ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y sin duda, ser seguidor de este sitio web y asimilar las reglas de ortografía que hemos compilado para ti en el inicio de esta página web. De esta manera nunca sentirás dudas sobre si el vocablo que deseas escribir se escribe japonés o es la palabra japonéz.