translación o translazión

    El término translación/ translazión ¿se escribe con la letra ‘c’ o con la letra ‘z’?¿Sientes indecisión entre escribir la palabra translación o tal vez translazión? No te preocupes, podemos ayudarte. Son numerosas las personas que tienen la misma duda que tú, y ocurre porque en español tanto translación como translazión suenan igual. A raíz de este parecido a nivel fonológico, es común no estar seguros de cuál es la manera adecuada de escribir esta palabra, si translazión o de la siguiente forma translación. Como no deseamos desperdiciar más tiempo en darte una respuesta, entre translazión y translación, la forma adecuada de escribir este vocablo es: translación. Además de obsequiarte con esta contestación que estabas buscando, sería para nosotros un placer brindarte otras aportaciones en los momentos en que te encuentres con dudas en relación con en qué circunstancias se debe escribir ‘c’ y en qué otras se debe escribir ‘z’. De esta manera cada vez experimentarás menos inseguridad del tipo ‘¿La forma correcta es escribir translación o a lo mejor se escribe translazión?’

    translación

    translazión

    Recomendación para escribir siempre como es debido translación

    Nunca dudes entre el término translación y el término translazión cuando quieras escribir, debido a que solamente existe una forma viable de escribir esta palabra con corrección, y es: translación. La palabra translazión simplemente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    Las dudas que surgen cuando hay que escribir vocablos que comprenden las letras ‘c’ y ‘z’ pasa con más asiduidad en aquellos sitios en que ambas dos se pronuncian igual. Esto sucede principalmente en los países latinoamericanos en los que hablan en lengua española, mas también de igual manera en algunas regiones del sur de España y las Islas Canarias. No es nuestro deseo aportar teorías acerca del porqué de esta pronunciación, puesto que no se corresponde con el objetivo de este sitio web, solamente pretendemos mencionar que en cualquier caso, esta forma de pronunciar está aprobada.

    Al mismo tiempo {hay que destacar|es preciso señalar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ solamente puede existir en determinados casos, ya que la letra ‘z’ únicamente la escribimos cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la letra ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca se debe de pronunciar de modo similar a /s/, sino como /k/, por lo que no debería de existir ningún tipo de confusión en estos casos. En consecuencia tenemos que eliminar otras posibilidades, lo que hace más simple las cosas a la hora de escribir si tenemos las reglas claras. Pese a todo, como se trata de una confusión frecuentemente derivada de la no distinción a la hora de pronunciar la letra ‘c’ y la letra ‘z’, nuestra recomendación es escuchar cómo se pronuncian las palabras en castellano peninsular estándar, como método para aprender a diferenciar cuándo se debe escribir la letra ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y por supuesto, seguir nuestra página web y memorizar las normas ortográficas que hemos juntado para ti en la portada de este sitio. De esta forma nunca tendrás dudas sobre si la palabra que intentas escribir se escribe translación o se trata de la palabra translazión.