Jamás deberías dudar entre transferencia y la palabra tranzferencia cuando debas escribir, ya que solo hay una manera viable para escribir este término correctamente, y es: transferencia. El término tranzferencia sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la RAE.
La inseguridad cuando hay que escribir términos que comprenden las letras ‘c’ y ‘z’ ocurre más asiduamente en aquellas zonas en donde las dos se pronuncian de forma idéntica. Esto pasa principalmente en los países latinoamericanos en los que se habla español, aunque también de igual manera en algunas zonas del sur de España y las Islas Canarias. No deseamos teorizar con relación al porqué de esta pronunciación, dado que no es el objetivo de este sitio web, únicamente queremos apuntar a que sea como sea, esta forma de pronunciar está aprobada.
También {cabe apuntar|es preciso apuntar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ únicamente puede existir en ciertas circunstancias, puesto que la letra ‘z’ exclusivamente la escribimos delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la letra ‘c’ cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás se pronuncia de forma similar a /s/, sino que debe pronunciarse como /k/, por lo cual no debería de existir ninguna confusión en estas circunstancias. De esta manera tenemos que rechazar otras formas, lo cual hace más simple la redacción si tenemos las reglas asimiladas. En cualquier caso, como consiste en una errata frecuentemente derivada de la no diferenciación a la hora de pronunciar las letras ‘c’ y ‘z’, recomendamos escuchar el modo de decir las palabras en castellano de la Península Ibérica estándar, para así aprender a distinguir cuándo hay que escribir ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y ciertamente, visitar nuestra web y estudiar las reglas de ortografía que hemos juntado para ti en el inicio de esta página web. De esta manera ya nunca jamás experimentarás dudas sobre si el término que intentas escribir se escribe transferencia o es la palabra tranzferencia.