Nunca jamás debes dudar entre la palabra traducimos y la palabra traduzimos cuando debas escribir, puesto que solamente hay una manera posible para escribir este término con corrección, y es: traducimos. El término traduzimos sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
La confusión a la hora de escribir vocablos que incluyen las letras ‘c’ y ‘z’ sucede con más regularidad en aquellos territorios en que ambas dos se pronuncian igual. Esto se produce principalmente en los países de América Latina en los cuales se habla lengua española, mas también en algunas zonas del sur de España y las Islas Canarias. No deseamos trazar teorías con relación al porqué de esta forma de pronunciar, puesto que no se trata del objetivo de esta página, solamente queremos indicar que sea como fuere, esta pronunciación está aprobada.
Al mismo tiempo {cabe destacar|es preciso apuntar que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ únicamente puede darse en algunos casos, ya que la ‘z’ solamente la escribimos cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la letra ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ningún caso se debe de pronunciar de manera semejante a /s/, sino como /k/, por lo que no tendría que existir ninguna confusión por este motivo. De esta manera podemos descartar otras posibilidades, lo cual facilita la redacción si tenemos las reglas asimiladas. A pesar de todo, al tratarse de una confusión casi siempre derivada de la no diferenciación en la pronunciación de las letras ‘c’ y ‘z’, recomendamos escuchar cómo se pronuncian las palabras en español de la Península Ibérica estándar, como forma de aprender a diferenciar cuándo tenemos que escribir la letra ‘c’ y cuándo ‘z’. Y ciertamente, seguir este sitio web y estudiar las normas de ortografía que hemos juntado para ti en la portada de este sitio. De esta manera ya nunca más tendrás dudas sobre si el término que quieres escribir se escribe traducimos o se trata de la palabra traduzimos.