traducción o tradussión

    El término traducción/ tradussión ¿cómo se escribe?¿Estás indeciso entre escribir la palabra traducción o bien la palabra tradussión? No te agobies, aquí encontrarás ayuda. Son numerosas las personas que experimentan una inseguridad similar, y eso se debe a que en castellano tanto traducción como tradussión suenan igual. Debido a esta semejanza en su fonología, es habitual tener dudas sobre cuál es la forma correcta de escribir esta palabra, si como tradussión o como traducción. Pero no queremos perder más tiempo en sacarte de dudas, entre tradussión y traducción, la forma correcta de escribir esta palabra es: traducción. Además de obsequiarte con esta respuesta que solicitabas, nos agradará enseñarte algunas aportaciones más en los momentos en que sientas dudas acerca de en qué circunstancias se escribe ‘c’ y en qué casos se debe escribir ‘z’. De ese modo cada vez sentirás menos inseguridad del tipo ‘¿Debería escribir traducción o a lo mejor se escribe tradussión?’

    traducción

    tradussión

    Consejo para que logres escribir correctamente traducción

    Jamás dudes entre traducción y la palabra tradussión a la hora de escribir, ya que solamente nos encontramos con una forma posible de escribir este término de forma correcta, y es: traducción. El término tradussión sencillamente no aparece en el diccionario de la RAE.

    La vacilación a la hora de escribir términos que comprenden las letras ‘c’ y ‘z’ se da más asiduamente en aquellas áreas en donde las dos se pronuncian de igual modo. Esto es fundamentalmente en los países de América Latina en los que se habla castellano, mas también de igual modo en algunas áreas del sur de España y las Islas Canarias. No trataremos de trazar teorías respecto al porqué de esta pronunciación, porque no es el objetivo de este sitio web, meramente queremos apuntar a que en cualquier caso, esta forma de pronunciar está aceptada.

    Igualmente {hay que precisar|es preciso apuntar que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ únicamente puede aparecer en ciertos casos, dado que la ‘z’ únicamente se escribe cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Al tiempo que la ‘c’ cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca se pronuncia de manera similar a /s/, sino que se pronuncia como /k/, por lo que no debería de haber ningún tipo de confusión en estas circunstancias. De esta manera podemos excluir otras opciones, lo cual hace más simple las cosas a la hora de escribir si tenemos las normas asimiladas. En todo caso, al tratarse de una equivocación frecuentemente derivada de no diferenciar a la hora de pronunciar las letras ‘c’ y ‘z’, nuestra recomendación es escuchar la pronunciación las palabras en castellano de España estándar, como método para aprender a distinguir en qué momento se tiene que escribir la letra ‘c’ y cuándo ‘z’. Y desde luego, ser seguidor de esta página web y estudiar las reglas ortográficas que hemos recopilado para ti en la portada de este sitio web. De esta manera ya nunca más sentirás dudas sobre si el vocablo que pretendes escribir se escribe traducción o es la palabra tradussión.