No deberías dudar entre la palabra transfusión y el término tranzfuzión a la hora de escribir, dado que tan solo existe una forma viable de escribir este término con corrección, y es: transfusión. El término tranzfuzión sencillamente no aparece en el diccionario de la RAE.
La inseguridad cuando hay que escribir términos que contienen las letras ‘c’ y ‘z’ sucede con más regularidad en aquellas zonas en donde las dos se pronuncian de igual modo. Esto ocurre sobre todo en los países de América Latina en los cuales se habla español, pero también de igual modo en algunas regiones del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No vamos a entrar a trazar teorías con relación al porqué de esta pronunciación, porque no se corresponde con el objetivo de esta página, únicamente deseamos establecer que sea como fuere, esta manera de pronunciar está aprobada.
Al mismo tiempo {hay que apuntar|es preciso apuntar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ solamente puede darse en ciertas circunstancias, puesto que la letra ‘z’ solamente la escribimos cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la letra ‘c’ cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ningún caso se debe de pronunciar de modo similar a /s/, sino como /k/, por lo cual no tendría que existir ninguna confusión en estas circunstancias. Así podemos excluir otras opciones, lo cual hace más fácil la redacción si tenemos las reglas claras. De todas maneras, como consiste en una equivocación casi siempre originada por la no diferenciación a la hora de pronunciar la ‘c’ y la ‘z’, quisiéramos recomendarte escuchar cómo se pronuncian las palabras en español de la Península Ibérica estándar, para así aprender a distinguir cuándo se debe escribir la letra ‘c’ y cuándo ‘z’. Y indudablemente, visitar nuestro sitio web y estudiar las normas ortográficas que hemos recopilado para ti en el inicio de esta web. De este modo no sentirás dudas sobre si la palabra que intentas escribir se escribe transfusión o es la palabra tranzfuzión.