No debes dudar entre transculturación y el término transzulturazión cuando te veas en la necesidad de escribir, dado que solo nos encontramos con una manera posible de escribir este término como es debido, y es: transculturación. El término transzulturazión simplemente no aparece en el diccionario de la RAE.
Las dudas en el momento de escribir términos que contienen las letras ‘c’ y ‘z’ pasa con más asiduidad en aquellos sitios en donde las dos se pronuncian igual. Esto se da principalmente en los países de Latinoamérica en los que se habla español, pero también además en algunas zonas del sur de España y las Islas Canarias. No trataremos de teorizar respecto al porqué de esta pronunciación, porque no es el propósito de esta web, meramente queremos señalar que sea como sea, esta forma de pronunciar está aprobada.
Al mismo tiempo {cabe decir|es preciso constatar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ solamente se puede dar en ciertas circunstancias, dado que la ‘z’ solamente se escribe cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ningún caso se debe de pronunciar de modo similar a /s/, sino que debe pronunciarse como /k/, por lo que no debería de haber ningún tipo de confusión en estas circunstancias. Así tenemos que descartar otras posibilidades, lo que facilita la redacción si tenemos las reglas asimiladas. Con todo, al consistir en una errata a menudo derivada de no diferenciar cuando se pronuncian la letra ‘c’ y la letra ‘z’, aconsejamos escuchar cómo se pronuncian las palabras en español de la Península Ibérica estándar, para así aprender a diferenciar en qué momento se tiene que escribir la letra ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y sin duda, ser seguidor de este sitio web y aprender las normas ortográficas que hemos juntado para ti en la portada de este sitio web. De este modo ya nunca más tendrás dudas sobre si el término que pretendes escribir se escribe transculturación o es la palabra transzulturazión.