No deberías dudar entre el término traducimos y la palabra traducimoz cuando quieras escribir, ya que solamente nos encontramos con una forma posible de escribir este término correctamente, y es: traducimos. La palabra traducimoz simplemente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
La confusión cuando hay que escribir vocablos que incluyen las letras ‘c’ y ‘z’ se produce con más asiduidad en aquellas áreas en que ambas se pronuncian de forma idéntica. Esto es sobre todo en los países de América Latina en los que hablan en lengua española, mas también de igual modo en algunas áreas del sur de España y las Islas Canarias. No es nuestro deseo trazar teorías con relación al porqué de esta manera de pronunciar, ya que no se corresponde con el propósito de esta página web, meramente queremos señalar que en cualquier caso, esta forma de pronunciar está aceptada.
También {cabe apuntar|es preciso decir que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ tan solo se puede dar en determinados casos, ya que la ‘z’ solamente se utiliza delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. En tanto que la letra ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ninguna ocasión se pronuncia de forma semejante a /s/, sino que suena como /k/, por lo cual no debería de existir ningún tipo de confusión en estas circunstancias. De esta manera podemos descartar otras opciones, lo que simplifica la escritura si tenemos las reglas asimiladas. De todas maneras, como consiste en una confusión con frecuencia proveniente de no distinguir pronunciando la ‘c’ y la ‘z’, recomendamos escuchar la pronunciación las palabras en castellano peninsular estándar, para así aprender a encontrar las diferencias sobre cuándo se debe escribir ‘c’ y cuándo ‘z’. Y evidentemente, visitar esta página web y memorizar las normas ortográficas que hemos juntado para ti en el inicio de esta página web. Así nunca más sentirás dudas sobre si el término que deseas escribir se escribe traducimos o se trata de la palabra traducimoz.