No te sientas dubitativo entre el término parisiense y la palabra parizienze cuando debas escribir, puesto que únicamente existe una forma viable para escribir esta palabra con corrección, y es: parisiense. La palabra parizienze sencillamente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
La inseguridad en el momento de escribir términos que contienen las letras ‘c’ y ‘z’ se da con más regularidad en aquellas áreas en donde las dos se pronuncian de igual manera. Esto se da sobre todo en los países latinoamericanos en los que se habla español, aunque también de igual manera en algunas zonas del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No es nuestra intención teorizar sobre el porqué de este modo de pronunciar, porque no es el objetivo de este sitio web, meramente deseamos señalar que sea como sea, esta forma de pronunciar está reconocida.
Igualmente {hay que apuntar|es preciso señalar que la confusión entre ‘c’ y ‘z’ tan solo se puede dar en algunos casos, porque la ‘z’ solo se escribe cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Mientras que la ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás tiene su pronunciación de forma similar a /s/, sino que suena como /k/, por lo que no tendría que existir ninguna confusión por este motivo. De esta manera podemos rechazar otras formas, lo cual simplifica la escritura si tenemos las normas asimiladas. A pesar de todo, al consistir en una errata con frecuencia derivada de la no distinción pronunciando la ‘c’ y la ‘z’, nuestra recomendación es escuchar cómo se pronuncian las palabras en castellano peninsular estándar, para así aprender a diferenciar cuándo hay que escribir la letra ‘c’ y cuándo ‘z’. Y desde luego, ser seguidor de este sitio web y estudiar las normas de ortografía que hemos recopilado para ti en la portada de este sitio web. De este modo ya nunca más sentirás dudas sobre si el término que intentas escribir se escribe parisiense o es la palabra parizienze.