Jamás dudes entre el término parisiense y el término paricience cuando te veas en la necesidad de escribir, ya que únicamente hay una manera viable de escribir este término de forma correcta, y es: parisiense. El término paricience simplemente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
La confusión cuando debemos escribir palabras que comprenden las letras ‘c’ y ‘z’ se da con más regularidad en aquellas zonas en donde ambas dos se pronuncian de igual forma. Esto pasa principalmente en los países de América Latina en los que se habla español, pero también de igual modo en algunas áreas del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No es nuestro deseo teorizar respecto al porqué de esta pronunciación, ya que no se corresponde con el objetivo de este sitio web, solamente queremos señalar que en cualquier caso, esta forma de pronunciar está aprobada.
Al mismo tiempo {hay que decir|es preciso apuntar que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ tan solo se puede dar en determinados casos, porque la ‘z’ únicamente se escribe delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. Al tiempo que la letra ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás se pronuncia de forma similar a /s/, sino como /k/, por lo cual no tendría que existir ninguna confusión en estos casos. Así tenemos que rechazar otras posibilidades, lo cual simplifica las cosas a la hora de escribir si tenemos las reglas claras. En cualquier caso, como es una equivocación a menudo derivada de no distinguir en la pronunciación de la ‘c’ y la ‘z’, nos gustaría aconsejarte escuchar la pronunciación las palabras en español peninsular estándar, para así aprender a encontrar las diferencias sobre cuándo es necesario escribir ‘c’ y cuándo ‘z’. Y ciertamente, ser seguidor de este sitio web y aprender las normas ortográficas que hemos juntado para ti en el inicio de este sitio web. De esta forma ya nunca jamás tendrás dudas sobre si el vocablo que quieres escribir se escribe parisiense o es la palabra paricience.