internacionalización o internazionalizazión

    La palabra internacionalización/ internazionalizazión ¿debe escribirse con ‘c’ o con ‘z’?¿Te sientes indeciso a la hora de escribir entre escribir la palabra internacionalización o bien la palabra internazionalizazión? No te preocupes, te podemos ayudar. Son numerosas las personas que experimentan cierto titubeo, y pasa debido a que en español tanto internacionalización como internazionalizazión se pronuncian del mismo modo. Por motivo de este parecido a nivel fonológico, es común tener dudas sobre cuál es la forma acertada de escribir esta palabra, hacerlo escribiendo internazionalizazión o del siguiente modo: internacionalización. No queremos hacerte desperdiciar más tiempo en sacarte de dudas, entre internazionalizazión y internacionalización, la manera adecuada de escribir este término es: internacionalización. Amén de obsequiarte con esta respuesta que buscabas, nos gustaría presentarte otras aportaciones para cuando sientas dudas en relación con en qué oportunidades se debe escribir ‘c’ y en qué casos se debe escribir ‘z’. Así cada vez tendrás menos indecisión del tipo ‘¿Debería escribir internacionalización o acaso es internazionalizazión?’

    internacionalización

    internazionalizazión

    Propuesta para que logres escribir siempre del modo correcto internacionalización

    No dudes entre internacionalización y la palabra internazionalizazión cuando quieras escribir, ya que únicamente hay una forma posible de escribir esta palabra como es debido, y es: internacionalización. El término internazionalizazión sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    Con la finalidad de que no vuelvas a tener dudas y recuerdes el modo en que es preciso escribir internacionalización, creemos que te servirá de gran ayuda que tengas en cuenta su definición del diccionario:

  1. Llevar al conocimiento público internacional de un concepto para que su comprensión sea igual sin importar raza, credo, sexo y edad
  2. El acto o proceso de elaboración de un producto adecuado para los mercados internacionales, típicamente haciendo que los mensajes de texto fácilmente traducible.
  3. La vacilación en el momento de escribir vocablos que contienen las letras ‘c’ y ‘z’ se da más regularmente en aquellas áreas en que ambas se pronuncian igual. Esto se produce principalmente en los países latinoamericanos en los que se habla castellano, pero también en algunas partes del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No es nuestro deseo trazar teorías respecto al porqué de este modo de pronunciar, dado que no es el propósito de esta web, tan solo pretendemos señalar que en cualquier caso, esta pronunciación está aceptada.

    Asimismo {cabe precisar|es preciso señalar que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ solamente puede existir en determinadas circunstancias, porque la letra ‘z’ exclusivamente debe utilizarse cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. En tanto que la ‘c’ cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás tiene su pronunciación de forma semejante a /s/, sino que suena como /k/, por lo que no debería de existir ningún tipo de confusión por este motivo. De este modo tenemos que eliminar otras posibilidades, lo cual hace más fácil las cosas a la hora de escribir si tenemos las normas claras. En todo caso, como es una confusión frecuentemente derivada de la no distinción en la pronunciación de la ‘c’ y la ‘z’, nuestro consejo es escuchar la pronunciación las palabras en español peninsular estándar, para así aprender a encontrar las diferencias sobre en qué momento se debe escribir ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y desde luego, seguir nuestro sitio web y memorizar las reglas ortográficas que hemos juntado para ti en la portada de este sitio web. De esta manera nunca sentirás dudas sobre si el vocablo que intentas escribir se escribe internacionalización o es la palabra internazionalizazión.