exchange o eschange

    El vocablo exchange/ eschange ¿se tiene que escribir con ‘c’ o con ‘z’?¿Estás indeciso entre escribir la palabra exchange o bien el término eschange? Tranquilo, aquí encontrarás ayuda. Existe un gran número de personas que sienten la misma duda que tú, y eso se debe a que en español tanto exchange como eschange suenan del mismo modo. A causa de este parecido en su fonología, es normal no estar seguros de cuál es la forma acertada de escribir este vocablo, hacerlo escribiendo eschange o como exchange. Como no deseamos desperdiciar más tiempo dando rodeos, entre eschange y exchange, la manera adecuada de escribir esta palabra es: exchange. Además de obsequiarte con esta respuesta que estabas buscando, nos agradará mostrarte algunas aportaciones más para las situaciones en que sientas dudas en relación con en qué ocasiones se escribe ‘c’ y en qué momentos se debe escribir ‘z’. De esta forma cada vez tendrás menos titubeo del tipo ‘¿La forma correcta es escribir exchange o quizás debo escribir eschange?’

    exchange

    eschange

    Propuesta para que logres escribir como es debido exchange

    Nunca te sientas dubitativo entre la palabra exchange y el término eschange a la hora de escribir, pues únicamente hay una forma viable de escribir esta palabra de forma correcta, y es: exchange. El término eschange simplemente no se encuentra en el diccionario de la RAE.

    Con el objetivo de que no vuelvas a tener dudas y recuerdes cómo es preciso escribir exchange, te aportamos la definición del diccionario:

  1. Audio(EEUU) 
  2. Intercambio.
  3. Intercambiar.
  4. La inseguridad en el momento de escribir términos que incluyen las letras ‘c’ y ‘z’ pasa más frecuentemente en aquellas áreas en que las dos se pronuncian de forma idéntica. Esto pasa sobre todo en los países de América Latina en los cuales se habla castellano, mas también de igual modo en algunas zonas del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No trataremos de teorizar respecto al porqué de esta pronunciación, porque no es el propósito de esta web, únicamente deseamos apuntar a que sea como sea, esta forma de pronunciar está aprobada.

    Al mismo tiempo {hay que precisar|es preciso decir que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ únicamente puede aparecer en ciertos casos, dado que la letra ‘z’ tan solo se utiliza cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. En tanto que la letra ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás se pronuncia de manera similar a /s/, sino que suena como /k/, por lo que no tendría que haber ningún tipo de confusión en estos casos. De esta manera podemos descartar otras posibilidades, lo cual facilita la redacción si tenemos las normas claras. Pese a todo, como consiste en una confusión con frecuencia derivada de la no distinción en la pronunciación de las letras ‘c’ y ‘z’, aconsejamos escuchar la pronunciación las palabras en español de la Península Ibérica estándar, para así aprender a encontrar las diferencias sobre en qué momento es preciso escribir ‘c’ y cuándo la letra ‘z’. Y indudablemente, ser seguidor de esta página web y aprender las reglas ortográficas que hemos reunido para ti en la portada de esta web. Así nunca más experimentarás dudas sobre si el término que quieres escribir se escribe exchange o es la palabra eschange.

    ✓ Palabras similares