Jamás deberías dudar entre transmigración y el término transmigrazión cuando te veas en la necesidad de escribir, pues solamente hay una forma viable de escribir esta palabra con corrección, y es: transmigración. El término transmigrazión sencillamente no se encuentra en el diccionario de la RAE.
La vacilación cuando debemos escribir palabras que comprenden las letras ‘c’ y ‘z’ ocurre más asiduamente en aquellos sitios en donde ambas dos se pronuncian igual. Esto ocurre primordialmente en los países latinoamericanos en los que hablan en lengua española, pero también en algunas áreas del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No es nuestro deseo mostrar teorías con relación al porqué de este modo de pronunciar, porque no es el propósito de esta web, solamente pretendemos apuntar a que en cualquier caso, esta manera de pronunciar está aceptada.
Al mismo tiempo {hay que destacar|es preciso apuntar que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ solamente se puede dar en algunas circunstancias, debido a que la ‘z’ solamente debe utilizarse cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. En tanto que la letra ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ jamás se pronuncia de forma similar a /s/, sino que suena como /k/, por lo cual no tendría que haber ningún tipo de confusión en estas circunstancias. Así tenemos que excluir otras formas, lo que hace más simple la redacción si tenemos las reglas claras. En todo caso, como consiste en una confusión a menudo producida por la no distinción a la hora de pronunciar la ‘c’ y la ‘z’, recomendamos escuchar el modo de decir las palabras en castellano de la Península Ibérica estándar, como forma de aprender a diferenciar cuándo hay que escribir ‘c’ y cuándo ‘z’. Y por supuesto, seguir este sitio web y estudiar las reglas ortográficas que hemos recopilado para ti en la portada de este sitio. De esta manera ya nunca más sentirás dudas sobre si la palabra que tratas de escribir se escribe transmigración o es la palabra transmigrazión.