traducirse o traduzirse

    El vocablo traducirse/ traduzirse ¿se escribe con la letra ‘c’ o con la letra ‘z’?¿Titubeas a la hora de decidir entre escribir la palabra traducirse o tal vez traduzirse? No te preocupes, podemos echarte una mano. Nos encontramos ante un gran número de personas que tienen , como tú, esta duda, y pasa porque en castellano tanto traducirse como traduzirse se parecen mucho a la hora de pronunciarse. Por motivo de esta semejanza a nivel fonológico, es habitual dudar acerca de cuál es la forma adecuada de escribir este término, si traduzirse o de la siguiente manera: traducirse. Como no deseamos perder más tiempo para aclarar tus dudas, entre traduzirse y traducirse, la forma correcta de escribir este término es: traducirse. A parte de brindarte esta contestación a la pregunta que te hacías, es importante para nosotros enseñarte algunas aportaciones más para aquellos momentos en que sientas dudas con respecto a en qué ocasiones se debe escribir ‘c’ y en qué casos se debe escribir ‘z’. De esta forma cada vez sentirás menos indecisión del tipo ‘¿Se escribe traducirse o quizá es traduzirse?’

    traducirse

    traduzirse

    Consejo para que escribas del modo correcto traducirse

    Nunca te sientas dubitativo entre la palabra traducirse y la palabra traduzirse cuando te veas en la necesidad de escribir, dado que solamente nos encontramos con una manera posible para escribir esta palabra con corrección, y es: traducirse. La palabra traduzirse sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    La confusión a la hora de escribir términos que comprenden las letras ‘c’ y ‘z’ ocurre más regularmente en aquellas áreas en que ambas se pronuncian de igual modo. Esto pasa primordialmente en los países latinoamericanos en los cuales hablan en español, mas también de igual manera en algunas regiones del sur de España y las Islas Canarias. No vamos a entrar a exponer teorías con relación al porqué de esta manera de pronunciar, puesto que no se trata del objetivo de esta página, solamente pretendemos apuntar a que sea como sea, esta pronunciación está aceptada.

    Igualmente {cabe apuntar|es preciso apuntar que la confusión entre las letras ‘c’ y ‘z’ solamente puede aparecer en algunas circunstancias, debido a que la ‘z’ tan solo se utiliza cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’. En tanto que la letra ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca tiene su pronunciación de modo semejante a /s/, sino que se pronuncia como /k/, por lo cual no tendría que existir ninguna confusión en estas circunstancias. De este modo tenemos que eliminar otras opciones, lo cual facilita la redacción si tenemos las normas claras. De todas maneras, al consistir en una confusión casi siempre proveniente de no diferenciar cuando se pronuncian la ‘c’ y la ‘z’, aconsejamos escuchar el modo de pronunciar las palabras en español de la Península Ibérica estándar, para así aprender a distinguir en qué momento tenemos que escribir ‘c’ y cuándo ‘z’. Y indudablemente, visitar este sitio web y asimilar las reglas ortográficas que hemos juntado para ti en el inicio de esta web. De este modo ya nunca más tendrás dudas sobre si la palabra que quieres escribir se escribe traducirse o es la palabra traduzirse.